Вы находитесь в режиме совместимости с новой версией сайта

Видео недели

Наш канал в Telegram
Погода в 243 странах мира
Маршрутизатор Brouter
Виза в Индию

Актуальные темы

Блоги
Сегодня в 16:29
Аваз сказалa: Если бы несли Кумари, то народу было бы в тысячу раз больше. Я...
Блоги
Сегодня в 12:28
wizard сказал(а): официальный плакат )))))) картинка с Гоа очень завлекательна)))))...
Ктоочёмка
Сегодня в 08:50
Elena Vasta сказалa: В телеге мой интерес прежде всего в каналах Да и у меня...
Блоги
28 марта 2024 в 05:55
Это точно! Моя племянница в восторге от отношения к детям в Израиле. Еще, как я...
FAQ. Объявления
27 марта 2024 в 09:18
Было бы удобно, для меня во всяком случае, при нажатии на цитату , перейти в...
Блоги
27 марта 2024 в 00:28
Kerala сказалa: поместите кружок в наполненную Светом Меркабу. МеркавА или меркабА = колесница /...
Блоги
27 марта 2024 в 00:12
GNC343 сказал: вчера вечером выехал в Москву, в Крокусе погиб его племянник с женой. Соболезную....
Читальня
24 марта 2024 в 19:32
Песни нелюбимых, песни выброшенных прочь, Похороненных без имени, замурованных в ночь Песня вычеркнутых из списков, песня ссаженных...
Мировой кинематограф
24 марта 2024 в 18:17
После дождя Япония 1999 год Еще один шедевр японского кино — и...
FAQ. Объявления
23 марта 2024 в 19:41
Тейям экстремальный. Нервных прошу не смотреть!...

Терминология. Говорим правильно!

Elena Vasta
Сайт Админ

Сообщение

Благодарности: 44898

Авторские темы: 95

На сайте с: 13 октября 2012 в 20:06

Пол: Женский

Москва

За пределами представлений о правильном и неправильном есть поле. Я встречу тебя там. Руми

Личный кабинет


 Избегайте этих слов, если серьезно интересуетесь индийскими религиями.

1. «Преданный»: в Индии нет никаких «преданных». Ничьих. Ибо русское слово «преданный» - это только и исключительно прилагательное, требующее существительное в дательном падеже (преданные Раме/Аллаху люди). Субстантивизация этого слова - результат безграмотности первых советских кришнаитов, скалькировавших английский термин «devotee». Вместо выражения «преданный Кришны» следует говорить и писать «поклонник Кришны», «почитатель Кришны», «верующий в Кришну» и т.д.

2. «Мастер» (-фломастер): также слепая калька с английского «master», которое в английском-то языке имеет значение «учитель», но никак не в русском. Следует использовать, собственно, «учитель», «наставник» или даже «гуру».

3. «План» (в смысле «план сознания», «план Вселенной», «астральный план»): план забивают в косяк, а термин «лока» переводится как «обитель», в крайнем случае, «уровень». Стремление заменить нормальные русские слова идиотскими шизотерическими терминами - нездоровый признак.

4. «Планета» («духовного мира»): ещё один неприемлемый перевод термина «лока». Планеты в нашем понимании (Марс, Юпитер и пр.) суть «граха», а лока - это именно обитель (в разных смыслах этого слова). «Брахмалока» - это не «планета Брахмы», а «обитель Брахмы», которую Веданта-сутры описывают вовсе не как «планету», а как безграничное пространство.

5.«Вайшнавизм»: несмотря на то, что этот термин уже начали использовать некоторые индологи (находящиеся под влиянием идеологии ИСККОН (Международное общество сознания Кришны), он неграмотен. В русском языке есть устоявшиеся термины «вишнуизм», «шиваизм», «шактизм» и «смартизм». Если уж кто-то хочет использовать именно санскритский термин, то его ни в коем случае нельзя "измизировать". В таком случае следует сказать «школа вайшнава» или «вайшнава дхарма». Ей Богу, слово «вайшнавизм» у меня ассоциируется со вшами.

6.«Полубоги»: этот ИСККОН-аизм уже оскомину набил. Полубоги - это дети от брака богов и людей в греческой мифологии (Геракл, Персей и пр.), а ведийские и пуранические дэвы - это именно боги. Нельзя быть полубеременной. И нельзя быть полубогом. Другое дело, что, если в вишнуизме иные дэвы, помимо Вишну (и, иногда, Шивы), Всевышним не считаются (в отличии от несектантского индуизма), то они определяются как «упадэваты», т.е. «вспомогательные божества», но никак не ПОЛУбожества.

7.«Астрал», «ментал»: дабы высказывание или текст не выглядели как «неоадвайтические» или теософские, эти слова также использовать не следует. Например, «mental plane» я перевожу с английского как «уровень ума».

8. «Фестиваль» в отношении индуистских праздников: «фестиваль Джанмаштами» звучит ужасно, так как в английском и русском языках это слово имеет совершенно разный смысл. Индуистский праздник (утсава, махотсава) - это именно «праздник».

9. Подмена понятия «индуистский» понятием «ведический»: всем следует запомнить раз и навсегда - не существует никакой «ведической психологии», «ведической кулинарии», «ведической астрологии» и пр., ибо термин «ведический» относится к Ведам и эпохе Вед, современный же индуизм базируется на Ведах, Пуранах, Агамах, а также включает в себя целый пласт дравидской и исламской культуры.
Большинство т.н. «ведических принципов», проповедуемых ИСККОН-аитами и прочими, сложились уже в постведическую эпоху (более того, их «ведическая кулинария» вообще имеет на 80% мусульманское происхождение, равно как и требование женщине закрывать плечи и живот). «Ведические принципы» на самом деле - это полигамная семья, жертвоприношения скота Индре и мясоедение, целомудрие же, храмовое поклонение Вишну или Шиве, медитация, и ненасилие, включающее вегетарианство - это именно индуистские (!!!) принципы...

(автор - Максим Борисович Демченко (Max Demtchenko) — востоковед, кандидат культурологии).
Написать пост
Чтобы написать пост необходимо войти