Mogra сказал(а): Лексика простая, особенно переписка этих двух, индийского сельского учителя и японской женщины. НЕ скажу, что рассказ -блеск, фильм лучше, но он индийского автора об индийской жизни и несложен.
Ааааа, теперь поняла. Почему-то решила, что там ВСЁ про Японию и автор японский. "А Индия-то тут при чем?" ))))
Mogra сказал(а): А как вам метод чтения Ильи Франка?
На беглый взгляд... мне нравится такой подход. То есть заучиваются целиком выражения, а не отдельные слова? Именно так я учила когда-то испанский за две недели до отъезда. 20 лет назад. У меня была (и до сих пор сохранилась) книжка И.А.Шефера "Испанский язык. Интенсивный курс обучения устной речи". Построена на диалогах: слева -столбик на испанском, напротив - столбик на русском. Учила наизусть эти диалоги на испанском целыми страницами, не зная значения каждого слова, но зная содержание фразы, выражения. Когда приехала в Испанию, НИЧЕГО из испанской речи не понимала, сплошной шум, но poco a poco начала узнавать заученные мной слова, угадывать контекст. Разумеется я сразу всех заговаривающих со мной испанцев предупреждала, что я не говорю по-испански. Каково же было их удивление, когда посреди моего жалкого испанского вдруг выскакивали склАдные зазубренные ранее выражения и главное, как правило, к месту. Они на меня как-то странно начинали смотреть, наверное, считая что я придуриваюсь. Мне не удалось проверить эффективность этого метода во времени, по-скольку очень быстро мне подвернулся мой будущий муж, заменивший и словарь и диктофон и радио и энциклопедию и учебник и ... многое еще чего :)
Этот метод вообщем-то не нов. Помнится читала, что Генрих Шлиман, тот, что открыл Трою, таким образом выучил двадцать с лишним языков, именно заучивая наизусть тексты не вдаваясь в значение каждого отдельного слова.
З.Ы. Могра, а чего это Вы вдруг удалили намек на метод Ильи Франка?