Вы находитесь в режиме совместимости с новой версией сайта

Видео недели

Наш канал в Telegram
Погода в 243 странах мира
Маршрутизатор Brouter
Виза в Индию

Актуальные темы

Блоги
Сегодня в 06:02
Классные у вас байки)...
Блоги
17 марта 2024 в 21:54
vasico сказал: Этому курилке 72 года Но замечательная фотка, и мужик очень атмосферный.Я захожу иногда,...
Дели, Харьяна, Пенджаб
17 марта 2024 в 20:45
Метрополис гестхаус - там хоть и не большие номера, но современные, и сантехника современная, и...
Всё про трекинг в Гималаях
15 марта 2024 в 13:06
Перечитала инфу по Мунсьяри (знакомые ищут себе отель), и страстно захотелось еще раз пройти трек,...
Блоги
15 марта 2024 в 07:15
lavary ценная информация, спасибо!...
Мировой кинематограф
13 марта 2024 в 18:23
Бальтазар 2018- 2022 Сериал Франция Очень достойный сериал1 Смотрю увлеченно, вот не досмотрев...
Индийские фильмы, фильмы про Индию
12 марта 2024 в 23:14
a я не снимая нашу талисман - камень Шани, чтобы он напоминал мне о карме) Я...
Экипировка
12 марта 2024 в 19:57
Прикольные шузы для тренировки баланса...
Блоги
12 марта 2024 в 14:37
GNC343 сказал: Майтрейя = Авалокитзшвара = Ченрезиг? А это точно? Ой, ошибочка вышла!...
Транспорт
12 марта 2024 в 10:31
Дважды за последний год покупала билеты на внутрииндийские перелеты через посредника «купи билет», все устраивало,...

Зороастризм

Olja

Сообщение

Благодарности: 419

Авторские темы: 0

На сайте с: 13 октября 2015 в 17:02

Пол: Женский

Россия, Москва

Держи карму шире :)

Личный кабинет

Про погребальных собак не помню, надо покопаться. Были собаки, поедающие трупы, но они не жили рядом с человеком (в смысле по близости от его жилища).

Обряд погребения представлял для зороастрийцев большую проблему, так как было немыслимо осквернять божественные стихии. Огонь (самый священный) – осквернить нельзя, поэтому сжигать труп нельзя. Воду осквернить нельзя, поэтому и в воду труп нельзя бросать. Землю осквернять нельзя – поэтому закапывать непосредственно в землю тоже нельзя.
Исходя из этих запретов зороастрийцы нашли своеобразный выход – они оставляли трупы на скалах, позже стали строить специальные погребальные башни, куда эти трупы складывали (в своё время, увидевшие их греки, были в шоке). Причём, обязательно предписывалось оставлять трупы в том месте, о котором точно известно, что там обитают собаки и птицы, поедающие мёртвые тела. Также существовали «временные могилы» в земле, но обязательно с изолирующими материалами, чтобы труп не соприкасался с землёй.
tan_ka

Сообщение

Благодарности: 3525

Авторские темы: 14

На сайте с: 13 июня 2013 в 23:25

Пол: Женский

Личный кабинет

_newra сказал(а):
"Ты унес в горы свой прах, теперь ты возвращаешь в долину свой огонь" 
Очень круто сказано.
Не очень понятно, что он имел в виду относительно Заратустры, но свой сюда смысл самый вдохновляющий вкладывается :) 
_newra
Модератор

Сообщение

Благодарности: 13563

Авторские темы: 10

На сайте с: 05 декабря 2012 в 09:06

Пол: Женский

Минск

Личный кабинет

tan_ka сказал(а):
Не очень понятно, что он имел в виду относительно Заратустры, но свой сюда смысл самый вдохновляющий вкладывается :) 
 Есть другой перевод: 

Я преодолел себя, страдающего, я отнёс свой собственный прах на гору, более светлое пламя обрёл я себе.

NataRani

Сообщение

Благодарности: 3912

Авторские темы: 1

На сайте с: 01 мая 2017 в 23:52

Пол: Женский

Москва

Sab kuchh sambhav hai.

Личный кабинет


tan_ka сказал(а):
Не очень понятно, что он имел в виду относительно Заратустры
  Вот перевод (из интернета) самого начала книги Ницше "Так говорил Заратустра" .
Ницше имел в виду  миссию Пророка, Учителя человечества.  Пророк сначала метафорически поднимается "на вершину", в Обитель Истины, а затем, получив Учение Истины, спускается на бренную землю, "в долины", чтобы передать это Учение людям.  В этом его миссия и жертва.
"""
1.
Когда Заратустре исполнилось тридцать лет, покинул он свою родину и озеро своей родины и пошел в горы. Здесь наслаждался он своим духом и своим одиночеством и в течение десяти лет не утомлялся этим. Но наконец изменилось сердце его -- и в одно утро поднялся он с зарею, стал перед солнцем и так говорил к нему: "Великое светило! К чему свелось бы твое счастье, если б не было у тебя тех, кому ты светишь! В течение десяти лет подымалось ты к моей пещере: ты пресытилось бы своим светом и этой дорогою, если б не было меня, моего орла и моей змеи. Но мы каждое утро поджидали тебя, принимали от тебя преизбыток твой и благословляли тебя. Взгляни! Я пресытился своей мудростью, как пчела, собравшая слишком много меду; мне нужны руки, простертые ко мне. Я хотел бы одарять и наделять до тех пор, пока мудрые среди людей не стали бы опять радоваться безумству своему, а бедные -- богатству своему. Для этого я должен спуститься вниз: как делаешь ты каждый вечер, окунаясь в море и неся свет свой на другую сторону мира, ты, богатейшее светило! Я должен, подобно тебе, закатиться, как называют это люди, к которым хочу я спуститься. Так благослови же меня, ты, спокойное око, без зависти взирающее даже на чрезмерно большое счастье! Благослови чашу, готовую пролиться, чтобы золотистая влага текла из нее и несла всюду отблеск твоей отрады! Взгляни, эта чаша хочет опять стать пустою, и Заратустра хочет опять стать человеком".  - Так начался закат Заратустры. (моя поправка: не "закат", а "спуск вниз").

2.
Заратустра спустился один с горы, и никто не повстречался ему. Но когда вошел он в лес, перед ним неожиданно предстал старец, покинувший свою священную хижину, чтобы поискать кореньев в лесу. И так говорил старец Заратустре: "Мне не чужд этот странник: несколько лет тому назад проходил он здесь. Заратустрой назывался он; но он изменился. Тогда нес ты свой прах на гору; неужели теперь хочешь ты нести свой огонь в долины? Неужели не боишься ты кары поджигателю? Да, я узнаю Заратустру. Чист взор его, и на устах его нет отвращения. Не потому ли и идет он, точно танцует? Заратустра преобразился, ребенком стал Заратустра, Заратустра проснулся: чего же хочешь ты среди спящих? Как на море, жил ты в одиночестве, и море носило тебя. Увы! ты хочешь выйти на сушу? Ты хочешь снова сам таскать свое тело?" Заратустра отвечал: "Я люблю людей". "Разве не потому, -- сказал святой, -- ушел и я в лес и пустыню? Разве не потому, что и я слишком любил людей? Теперь люблю я Бога: людей не люблю я. Человек для меня слишком несовершенен. Любовь к человеку убила бы меня". Заратустра отвечал: "Что говорил я о любви! Я несу людям дар".
"""

По-немецки эта фраза звучит так:
Damals trugst du deine Asche zu Berge: willst du heute dein Feuer in die Thaler tragen? Furchtest du nicht des Brandstifters Strafen?

Точный перевод  (мой):
Тогда ты свой прах нёс на гору: сегодня же ты хочешь свой огонь понести в долины? Разве ты не боишься наказания как поджигатель?
Можно перевести слово "прах" как "бренное тело",  это имел в виду Ницше.
"Поджигатель" - имеется в виду функция "зажечь сердца людей", а это всегда карается жестоко, как мы знаем из истории (например, Иисуса Христа).
Написать пост
Чтобы написать пост необходимо войти