Музыкальное оформление к Чехову

  • 1
    17 июл. 2014
    Aspirina
    Взываю к коллективному разуму за помощью. 
    Одна моя приятельница, испанка, обратилась ко мне с просьбой помочь подобрать музыку к спектаклю, который она ставит сейчас по Чехову "Три сестры". Кое-что я ей уже нашла, но подборка продолжается.
    Что конкретно ей нужно?

    1. Русские народные песни или просто русскую музыку, чтобы вставить их между действиями.
    2. Колыбельные песни.
    3. Что поют на Масленицу? Колядки, если не ошибаюсь. И вообще информация по масленице: как её празднуют, как одеваются.
    По-скольку я не живу уже 20 лет в России, то понятия не имею жива ли эта традиция, возрождают ли её и в какой форме.
    4. Военный марш для концовки.

    А вот то, что я ей предложила:
    Для атмосферы спектакля, например, этот вальс Чайковского, особенно первая минута:
     
     
    Из колыбельных нашла пока только это:
     
      
    Из колядок пока только одну, но в разных интерпретациях:
     
      
      
    Ну и несколько роликов о праздновании Масленицы, в том числе из "Сибирского цирюльника" Н.Михалкова:
     
     
     
    Ну и для концовки как вариант военный марш Свиридова:
      

    А чтобы предложили вы? )
    Не хватает, например, русских народных песен.
  • 2
    17 июл. 2014
    amin
    Aspirina сказал(а):
    Взываю к коллективному разуму за помощью.  Одна моя приятельница, испанка, обратилась ко мне с просьбой помочь подобрать музыку к спектаклю, который она ставит сейчас по Чехову "Три сестры".
     Браво, Аспирина, за культуртрегерскую деятельность! Воистину - амбассадор русской культуры! 

    И конечно же, мой "коллективный разум" не мог мимо пройти, тем более, что есть крайне любительский опыт режиссера и муз. редактора. И довольно хорошо понимаю, что муз. сопровождение может как оттенить театральное действо, так и "оттянуть" на себя внимание зрителя. А иной раз - и "клюквой" попахивает...

    Например, я лично - против анахронизмов. Меня покоробил, например, американский "Евгений Онегин", когда Татьяна там исполняет "Ой, цветет калина..." Ну, не дорос я до такого авангардизма!

    В этом, при всем моем глубоком уважении к Свиридову, я против его марша в "Трех сестрах". Дух - не чеховский, имхо. Мне кажется, там даже не марш, а вальс "На сопках Маньчжурии" - по настроению. Или - на контрасте, что-нибудь сильно бравурное, типа "Марша лейб-гвардии Преображенского полка"

    А вот "Сентиментальный вальс" Чайковского - в жилу! Для романского уха - то же фаду!))).

    Из народного... Думаю, тут надо учитывать дворянское происхождение сестричек. В принципе, подойдут все, кроме матерных и разухабистых.

    А вот колядки... Тут я не уверен, что колядки - это на 100% русская традиция. Т.е., конечно, она даже древнее, чем просто славянская, но это не сильная сторона России, если сравнивать с Украиной, Болгарией, и даже с Польшей, например. Я бы в этот спектакль, скорее гадалочки бы вставил...  Или - из "Снегурочки" Р-К. Но это - вкусовщина, как впрочем и весь этот пост.

    Я не представляю уровень испанского любительского театра... Если есть хоть коротенькие отрывочки их предыдущих постановок, можно  было бы и поконкретнее присоветовать. А так - для испанца любая русская музыка сойдет, вплоть до Блантера и Аллы Пугачевой (написал на ночь гдядя, и аж сам испугался!)

    Успехов и будущих оваций!
  • 3
    17 июл. 2014
    Elena Vasta (сайт-админ)
    Очень подходит к Чехову, на мой взгляд Песнь Симеона Богоприимца :"Ныне отпущаеши". И русская, и нет заигрывания с народностью. А уж как за душу берет! 
     
  • 4
    17 июл. 2014
    Elena Vasta (сайт-админ)
    Вот что ответила мне подруга на твой запрос:

    "В 4-м действии пьесы «Три сестры» А.П. Чехов дает ремарку: «В доме играют „Молитву Девы"».
    Автор красивой салонной фортепианной пьесы «Молитва Девы» – Тэкла Бодажевска-Борановска (1834-1961). http://youtu.be/xqoiia_G-2E Bądarzewska - Modlitwa dziewicy (La prière d'une vierge) op. 4______________
    Брат трех сестер Андрей Прозоров играет на скрипке. Возможно, «Размышление» Чайковского. Возможно, что-то попроще. В тексте не оговаривается."___________


    А моя подруга  - блистательный сотрудник чехововед, в прошлом - сотрудник музея. И страстная музыкантша
  • 5
    17 июл. 2014
    Elena Vasta (сайт-админ)
    Аспирина, пересылаю тебе мою переписку с подругой. Её, кстати, зовут Марина)


    Александр Игнатьевич Вершинин в ночь пожара говорит: “Сегодня у меня какое-то особенное настроение. Хочется жить чертовски… (Поёт.) «Любви все возрасты покорны, её порывы благотворны…»”.
    Словом, ария Гремина из оперы «Евгений Онегин» Чайковского.

    Вершинин, напевая арию, обращается к Маше, и она принимает её, отвечая: “Трам-там-там…” 

    Умная, душевно тонкая, знающая и понимающая музыку, Маша не отвечает Вершинину ни музыкальной фразой, ни просто музыкой, хотя в пьесе неоднократно будут присутствовать свидетельства, что Маша:
    “играет на рояле чудесно” (Тузенбах),
    -  “чудесно играет!” (Кулыгин). 

    Однако жизнь сложилась так, что она - уже забыла. Три года не играла… или четыре” (Ирина),

    ... а главное — “здесь в городе решительно никто не понимает музыки, ни одна душа, но <….> Марья Сергеевна играет великолепно, почти талантливо <…> Уметь играть так роскошно и в то же время сознавать, что тебя никто, никто не понимает!” (Тузенбах).

    Возможно, Маша не очень надеется на полное понимание Вершининым, возможно, слишком реально понимает, что чувство их обречено. И поэтому она просто отвечает:Трам-там-там”

    Трагизм повседневности.
    _______________
    Доктор Иван Романович Чебутыкин в пьесе «Три сестры» напевает: 
    «Тарара... бумбия...»

     Запев этой песенки:
     «Тарарабумбия, 
    Сижу на тумбе я, 
    И горько плачу я, Что мало значу я» 
    ...восходит к тексту популярного в свое время «гимна» шансонеток, выступавших в парижском кафе-ресторане Максима: «Tha ma ra boum diй!»

    Существовало музыкальное произведение «Ta-ra-ra-bum-bia», возникшее в конце века в Англии. Оттуда оно перекочевало в Париж, а затем распространилось по всему свету. Попало и в Россию, где вскоре стало чрезвычайно популярным. Эту музыку записывали для граммофона, исполняли с эстрады, она сопровождала человека повсюду. И недаром под нее проходила первая постановка спектакля «Три сестры».

    Позже словосочетание «тарарабумбия» сталосинонимом неотвязчивой бессмыслицы. Но тогда это
    музыкальное произведение воспринималось как марш конца века.

    Абракадабрская фраза “тарара-бумбия” Чебутыкина – искажённый русский вариант первых слов парижской шансонетки, в те годы  бывшей тогда в большой моде "Tarara boom de ay", – фраза, выражающая преходящесть и напрасность жизни.


    В ялтинские годы жизни АПЧ немного водился с композитором Василием Калинниковым (1966-1901), он помер от туберкулеза и похоронен на старом кладбище. В его музыке чеховская грустность. Многие писали, что Первая симфония Калинникова вызывает в памяти страницы чеховской лирической пейзажной прозы.
    Но у меня, правда, это не вызывает в памяти пьесу "Три сестры".

    Сходу из "Трёх сестер" всегда вспоминаю фразу Ирины: "Я так мечтала о любви, но душа моя, словно дорогой рояль, который заперт, а ключ - потерян".

    И еще нравится фраза Маши:"Живешь в таком климате, того гляди, снег пойдет, а тут еще эти разговоры".

    Музыкальное сопровождение спектакля - очень личное дело режиссера. 

    Я помню, как Юрий Погребничко в "Чайке" использовал Шуфутинского. "Шел крупный снег и падал на ресницы вам, вы северным сияньем увлеклись".

    Это высекало искру, но я всё-таки спросила у него - почему не романсы доктора Дорна, а Шуфутинский? А Погребничко тогда сказал, что романсы доктора Дорна были на слуху у той публики, а нонешнюю они зацепят меньше, нежели Шуфутинский.

  • 6
    17 июл. 2014
    staricc
    Aspirina сказал(а):
    из "Сибирского цирюльника" Н.Михалкова:
     Извините за то , что вмешиваюсь. но мне кажется что масленица Михалкова это лубок. Лубок самый аляповатый. Поедание стаканов, тотальное пьянство. Это все равно что лакированная матрешка на лотке с сувенирами для иностранцев.
    Какая здесь перекличка с Чеховым - в толк не возьму.
  • 7
    17 июл. 2014
    skopn67
    из русских народных можно подобрать что-нить с Пелагеи или Дарьи Мороз...
     
      
     
  • 8
    17 июл. 2014
    Elena Vasta (сайт-админ)
    staricc сказал(а):
    Извините за то , что вмешиваюсь. но мне кажется что масленица Михалкова это лубок. Лубок самый аляповатый. Поедание стаканов, тотальное пьянство. Это все равно что лакированная матрешка на лотке с сувенирами для иностранцев. Какая здесь перекличка с Чеховым - в толк не возьму.
     Присоединяюсь. Не надо формировать образ России, по улицам которой до сих пор ходят медведи 
  • 9
    18 июл. 2014
    Aspirina
    amin,  Elena Vasta,  skopn67,
    даже не знаю как вам выразить благодарность :) с вами не пропадешь, ей Богу.
    Лена, а Марине, подруге твоей, отдельный большущий поклон за такие ценные заметки.
    Осталось мне это всё пропустить через испанское сито (уф!) и передать Ливии, моей приятельнице.
        
    amin сказал(а):
    И конечно же, мой "коллективный разум" не мог мимо пройти, тем более, что есть крайне любительский опыт режиссера и муз. редактора.
     Я очень на это расчитывала :) 

    amin сказал(а):
    Например, я лично - против анахронизмов. Меня покоробил, например, американский "Евгений Онегин", когда Татьяна там исполняет "Ой, цветет калина..." Ну, не дорос я до такого авангардизма!
     А вот мы с Леной ходили в Табакерку на "Отцы и дети" по Тургеневу, так там весь спектакль построен на ломании ожидаемого. Неожиданное вклинивание стилей в одежде, в музыке, дискурсе, принадлежащих разным эпохам, лично меня постоянно встряхивало и заставляло улыбаться. Но улыбаться осознанию насколько же мы привыкли воспринимать по колее некоторые вещи. Но все эти задумки явно входили в план режиссера, насколько я поняла, и в контексте столкновения поколений выглядели очень даже гармонично. Непривычно, конечно, но мне эксперимент на самой себе понравился. К тому же перекидывает мосты из классики в современность. 
             
    amin сказал(а):
    Мне кажется, там даже не марш, а вальс "На сопках Маньчжурии" - по настроению. Или - на контрасте, что-нибудь сильно бравурное, типа "Марша лейб-гвардии Преображенского полка"
     "На сопках..." очень в тон, на мой взгляд. Отличные идеи!  
    amin сказал(а):
    Из народного... Думаю, тут надо учитывать дворянское происхождение сестричек. В принципе, подойдут все, кроме матерных и разухабистых.
     Например, "Однозвучно гремит колокольчик" или "Ах, ты степь широкая" могут подойти?
    amin сказал(а):
    А вот колядки... Тут я не уверен, что колядки - это на 100% русская традиция. Т.е., конечно, она даже древнее, чем просто славянская, но это не сильная сторона России, если сравнивать с Украиной, Болгарией, и даже с Польшей, например. Я бы в этот спектакль, скорее гадалочки бы вставил...
    Русская не русская, но в России она практиковалась и в русской литературе зарегестрирована, у Толстого помнится в "Войне и мире", например, тоже. С Ливией мы говорили больше об утрате этой традиции по вине воинствующего атеизма, а то, что восстанавливается, обретает фольклорно-лубочный характер, у меня такое ощущение.   
    amin сказал(а):
    Я не представляю уровень испанского любительского театра... Если есть хоть коротенькие отрывочки их предыдущих постановок, можно  было бы и поконкретнее присоветовать.
    Это не совсем любительский. Хотя я не знаю, что называют любительским театром. В Испании очень много всяких театральных студий, мастерских, то есть таких маленьких театриков, камерных, почти домашних и они вполне профессиональные. Конкретно постановку моей приятельницы показать не могу, её компания действительно совсем маленькая, а вот если интересно, нашла тут трайлер одного маленького театра, расположенного недалеко от нашего дома. Для меня он стал настоящим откровением. Называется "Guindalera". Смотрела там "Чайку" по Чехову. Просто потрясающе. Совершенно не по-русски, но жуть как понравилось. Особенно ощущение какой-то подспудной самоиронии.  
       
    amin сказал(а):
    А так - для испанца любая русская музыка сойдет, вплоть до Блантера и Аллы Пугачевой (написал на ночь гдядя, и аж сам испугался!)
    Однако, как вы об испанцах... :) 
  • 10
    18 июл. 2014
    Aspirina
    Elena Vasta сказал(а):
    Очень подходит к Чехову, на мой взгляд Песнь Симеона Богоприимца :"Ныне отпущаеши".
     Очень даже! Бедная, Ливия! Как же ей будет сложно выбрать из такого количества прекрасной музыки!
    Elena Vasta сказал(а):
    А моя подруга  - блистательный сотрудник чехововед, в прошлом - сотрудник музея. И страстная музыкантша
      
    Elena Vasta сказал(а):
    Аспирина, пересылаю тебе мою переписку с подругой. Её, кстати, зовут Марина)
     Лен, ценнейшие комментарии! Я всё распечатала и буду переводить.

  • 11
    18 июл. 2014
    Aspirina
    staricc сказал(а):
    Извините за то , что вмешиваюсь.
     Конечно, вмешивайтесь. Для того и возвала к коллективному разуму )

    staricc сказал(а):
    но мне кажется что масленица Михалкова это лубок. Лубок самый аляповатый.
     Так и мне так кажется и я человека об этом и предупредила, когда посылала этот ролик вместе с другими. 
    staricc сказал(а):
    Какая здесь перекличка с Чеховым - в толк не возьму.
     А вот такая:

    "Второе действие пьесы происходит во время масленицы. В доме Прозоровых ждут ряженых. Как известно, в народной традиции масленая неделя, неделя перед Великим постом, – одна из самых веселых и радостных в году. Во время масленицы едят много блинов, катаются с гор и на тройках, устраивают карнавальные шествия. Однако масленица имеет двойственную семантику. Проводы масленицы представляют собой похороны под смех: праздничная процессия хоронит чучело масленицы. В масленичном обряде, как считает В.Я. Пропп, встречаются смерть ирождение [9]. Напомним, что в доме Прозоровых, где господствует Наташа,  во время масленицы темно, к тому же она отменяет веселье и велит отказать ряженым; дом пустеет. Сама же она едет покататься на тройке, но место рядом с ней занимает не Андрей, а Протопопов (место жениха по масленичной традиции)."

    Поэтому режиссер и захотела разузнать:

    Aspirina сказал(а):
    3. Что поют на Масленицу? Колядки, если не ошибаюсь. И вообще информация по масленице: как её празднуют, как одеваются. 


    Мне кажется вполне логичным просмотреть различные этно-антропо-мифологичекие источники, видеообразы, картинки, ассоциации, чтобы в конце концов сосредоточиться именно на своём восприятии, да и элементарно костюмы подобрать. Видение Михалкова может нам нравится или не нравится, но оно существует и не одиноко. Иначе откуда бы взялись вот эти ролики? 
      
      
     Чем не лубок?
    Не переживайте, никто стаканы на сцене грызть не будет :)
  • 12
    18 июл. 2014
    Aspirina
    skopn67 сказал(а):
    из русских народных можно подобрать что-нить с Пелагеи или Дарьи Мороз...
     Хорошо поют девочки, но вот не знаю, по-чеховски ли? 
  • 13
    18 июл. 2014
    Elena Vasta (сайт-админ)
    Aspirina сказал(а):
    Мне кажется вполне логичным просмотреть различные этно-антропо-мифологичекие источники, видеообразы, картинки, ассоциации, чтобы в конце концов сосредоточиться именно на своём восприятии, да и элементарно костюмы подобрать. Видение Михалкова может нам нравится или не нравится, но оно существует и не одиноко. Иначе откуда бы взялись вот эти ролики? 
     Если только идти по пути собеседника моей подруги, и внять его логике
    Elena Vasta сказал(а):
    Я помню, как Юрий Погребничко в "Чайке" использовал Шуфутинского. "Шел крупный снег и падал на ресницы вам, вы северным сияньем увлеклись". Это высекало искру, но я всё-таки спросила у него - почему не романсы доктора Дорна, а Шуфутинский? А Погребничко тогда сказал, что романсы доктора Дорна были на слуху у той публики, а нонешнюю они зацепят меньше, нежели Шуфутинский.
     И поставить то, что пипл схавает)))
    Масленицу ждали, но разве она там"звучит"? Не сломает ли этот шабаш тонкую чеховскую структуру?

    Мне кажется, что нужно создавать не "русское настроение", а Чеховское настроение. Понятие "чеховский интеллигент" появилось не случайно, надо выдержать этот образ. Не обзательно всю музыку из того времени, можно хоть и современную, но которая будет созвучна. Зачем иллюстрировать всё? Это как с декорациями - их минимализм в настоящих пьесах мне не как не мешает, если он подчеркивает настроение.
  • 14
    18 июл. 2014
    amin
    Aspirina сказал(а):
    трайлер одного маленького театра
     Знаете, Аспирина, я с присущим мне пессимизмом, гораздо худшего ждал. Но, не все так плохо! Если Ваш "ливийский" театрик укомплектован приблизительно такого уровня актерами, и девушка Ливия талантлива и со вкусом, то может чего и выйдет.

    То, что я в трейлере увидал - это, конечно, ни разу не Чехов. Что называется - "по мотивам А.П.Чехова", и еще хорошо, что тут, похоже, его отличают от актера-однофамильца. В Штатах даже многие актеры, игравшие в чеховских пьесах, убеждены,, что эти пьесы М.Чехов написал....

    А вот, что мне действительно интересно - это что инопланетяне-иностранцы в этих пьесах находят? У них же совсем не так противопоставлены провинция и центр. У них отсутствует понятие интеллигенция с ее рефлексиями. Тяжелому и беспросветному русскому водочному пьянству противостоит легкий и жизнерадостный винный.... Нет зим по девять месяцев с трехмесячной осенью, по ошибке считаемой тут летом... Не понимают непереводимой чеховской иронии.... Бросаю перечислять, но вот более глубокое различие: что общего у сильно католической Испании и не то, чтобы совсем уж атеиста, но глубокого фаталиста Чехова?

    В связи с этим, Аспирина, прошу Вас: попросите Ливию поделиться концептом своего спектакля. Вдруг она задумала авангард какой,(прости, Господи))? А мы тут голову ломаем...

    В любом случае, спасибо за темку, которая меня заставила просмотреть фрагменты из разных "Трех сестер" (перечитать, все-таки, не заставила, к сожалению). Основные музыкальные темы я для себя уже в котелке утряс. Теперь, главное, задачу режиссера понять - и обещаю завалить муз. предложениями.
  • 15
    18 июл. 2014
    Улиша
    Aspirina 
    вальс из к/ф "Мой ласковый и нежный зверь", по-моему, чеховский...
    к тому же и написан был к чеховской экранизации
     
     
  • 16
    18 июл. 2014
    Elena Vasta (сайт-админ)
    Улиша сказал(а):
    вальс из к/ф "Мой ласковый и нежный зверь", по-моему, чеховский... к тому же и написан был к чеховской экранизации
     и фильм и вальс - одни из моих самых любимых
  • 17
    19 июл. 2014
    Aspirina
    Улиша сказал(а):
    вальс из к/ф "Мой ласковый и нежный зверь", по-моему, чеховский... к тому же и написан был к чеховской экранизации
     Улиша, спасибо. В первую очередь я подумала об этом вальсе и вообще первая мысль была прослушать чеховские экранизации, где музыка была написана под эти фильмы. Но потом отмела эту идею, поскольку это уже так сказать чье-то материализованное восприятие Чехова, с которым другой художник может не совпадать. В подборе музыки к СВОЕЙ постановке лучше, мне кажется, прислушиваться именно к своим ощущениям и подбирать именно то, что отзывается в тебе, даже если все вокруг будут критиковать и не понимать.
      
  • 18
    19 июл. 2014
    Aspirina
    Elena Vasta сказал(а):
    И поставить то, что пипл схавает))) Масленицу ждали, но разве она там"звучит"? Не сломает ли этот шабаш тонкую чеховскую структуру?
     Ну пусть Ливия сама и решает :) Я не хочу влиять на её личное восприятие. Она об этом пока меня не спрашивала: как воспринимаю я, как воспринимают русские. Просто попросила накидать музыки. Полагаю, что прежде чем взяться за эту работу, человек покопался в библиотеках и источниках. Да и стаж работы у неё в театре побольше моего. 
     
    Elena Vasta сказал(а):
    Мне кажется, что нужно создавать не "русское настроение", а Чеховское настроение.
    Так я постоянно об этом повторяю. Не все русские популярные песни будут создавать именно чеховское настроение. 
    Elena Vasta сказал(а):
    Зачем иллюстрировать всё?
    Лен, я не знаю, собирается ли она иллюстрировать всё. Человек попросил помочь подыскать, я помогла, а там уж что выйдет - это её ответственность :) То, что она хочет послушать КАК это звучит, еще не значит, что она собирается всё это включать.

    Никто, кстати, не высказался по поводу коляды (или как там её называют, ну та, что про Дуню и кузнецов) и колыбельных.
  • 19
    19 июл. 2014
    Aspirina
    amin сказал(а):
    А вот, что мне действительно интересно - это что инопланетяне-иностранцы в этих пьесах находят?
    Я спросила у одного. Мой муж, например, для вас относится именно к этой категории? :)
    Сказал, что у Чехова его поражает мастерство с каким он вырисовывает человеческие характеры, их слабости, но делает это без сарказма, не зло, а человечно, с любовью к людям. Именно поэтому ему совершенно не понятно было ваше определение Чехова как атеиста-фаталиста. Он считает, что так писать может человек с очень глубокой внутренней верой, что вовсе не значит ходящий в церковь, следующий догматам и выполняющий ритуалы, в общем, гуманист. 

    От себя добавлю, что открыла для себя Чехова по-новому и захотелось узнать о нем по-больше после посещения его "комода" в этом году в Москве.  Читая там его некоторые письма, вдруг поймала себя на мысли, что то, что он пишет, мне очень близко и знакомо, я постоянно это слышу от наших буддийских учителей-наставников. Я было просто поражена. Так поражена, что даже не смогла думать об этом. Сфоткала это письмо и решила порефлексировать позже. Но по техническим причинам несколько фотографий пропало и теперь я не могу вспомнить даже слова, чтобы погуглить. Слишком понадеялась на фото и память совсем не напрягла. Помню только, что он вроде как писал о мотивах своей поездки на Сахалин.

    Всё это я вспомнила, когда мне позвонила Ливия. Мы с ней недавно познакомились в одной новой  (для меня) сангхе (буддийское сообщество), она там уже 20 лет. Она прислала мне dossier с концепцией, но я пока не знаю, могу ли её оглашать. Потом спрошу. Но могу привести чеховские цитаты, на которые она опирается:

    "Ирина: Придет время, все узнают, зачем все это, для чего эти страдания, никаких не будет тайн, а пока надо жить...  (Акт IV)"

    «Я писал свои рассказы и пьесы совсем не для того, чтобы над ними проливали слезы. Я хотел другое. Я хотел только честно сказать людям: „Посмотрите на себя! Посмотрите, как вы все плохо и скучно живете!..“ Самое главное, чтобы люди это поняли, а когда они это поймут, они непременно создадут себе другую, лучшую жизнь». 

    Все эти совпадения меня очень волнуют :)  
  • 20
    19 июл. 2014
    Elena Vasta (сайт-админ)
    Aspirina сказал(а):
    «Я писал свои рассказы и пьесы совсем не для того, чтобы над ними проливали слезы. Я хотел другое. Я хотел только честно сказать людям: „Посмотрите на себя! Посмотрите, как вы все плохо и скучно живете!..“ Самое главное, чтобы люди это поняли, а когда они это поймут, они непременно создадут себе другую, лучшую жизнь». 
     По-моему это звучит так: