ЛАО ЦЗЫ "ДАО ДЭ ДЗИН" Перевод Ян Хинь-Шуна

  • 1
    08 дек. 2012
    Alt

    СУТРЫ:

    1

    Дао, кторое может быть выражено словами-не есть постоянное Дао. 

    Имя, которое может быть названо - не есть постоянное имя. Безымянное есть начало неба и земли, обладающее именем-мать всех вещей.

    Поэтому, тот кто свободен от страстей, видит чудесную тайну (Дао), а тот, кто имеет страсти, видит его только в конечной форме. Оба они(1), одного и того же происхождения, но с разными названиями. Вместе они называются глубочайшими.

    Переход от одного к другому - дверь ко всему чудесному.

  • 2
    08 дек. 2012
    Alt

    -2-

    Когда в поднебесной узнают, что прекрасное явялется прекрасным, появится и безобразное. Когда все узнают, что добро является добром, возникнет зло. Поэтому бытие и небытие порождают друг друга, трудное и легкое создают друг друга, длинное и короткое взаимно соотносятся, высокое и низкое друг другом определяются. Звуки, сливаясь, приходят в гармонию,   предыдущее и последующее, следуют друг за другом.Поэтому, совершенномудрый, совершая дела, предпочитает недеяние; осуществляя учение, не прибегает к словам: вызывая изменение вещей (он) не осуществляет их сам; создавая, не обладает (тем, что создано)приводя в движение, не прилагает к этому усилий;успешно завершая (что-либо) не гордиться. Поскольку он не гордиться, его заслуги не могут быть отброшены. 

  • 3
    08 дек. 2012
    Alt

    -3-

    Если не почитать мудрецов, в народе не будет ссор. Если не ценить редких предметов, то не будет воров среди народа. Если не показывать того, что может вызвать зависть, то не будут волноваться сердца народа. Поэтому, управляя (страной), совершенномудрый делает сердца (подданных) пустыми, а желудки-полными.Его управление ослабляет их волю и укрепляет их кости. Оно постоянно стремиться к тому, чтобы у народа не было знаний и страстей, а имеющиеся знания не смели бы действовать.Осуществление недеяния всегда приносит спокойствие. 

  • 4
    08 дек. 2012
    Alt

    -4-

    Дао пусто, но в применении неисчерпаемо. Оно - глубочайшее! Оно кажется праотцем всех вещей.

    Если притупить его проницательность, освободить его от хаотичности,умерить его блеск,уподобить его пылинке, то оно будет казаться ясно существующим.

    Я не знаю, чье оно порождение (я лишь знаю, что) оно предшествует небесному владыке.

     

  • 5
    08 дек. 2012
    Alt

    -5-

    Небо и земля не обладают человеколюбием. (2) и предоставляют всем живым существам жить собственной жизнью(3) Совершенномудрый не обладает человеколюбием и предоставляет народу жить своей жизнью. Разве пространство между небом и землей не напоминает кузнечный мех? Чем больше (в нем) пустоты, тем дольше (он) действует, чем сильнее (в нем) движение), тем больше (из него) выходит (ветер). 

  • 6
    10 дек. 2012
    Alt

     

    -6- Превращения невидимого (Дао) бесконечны. (Дао) - глубочайшие врата рождения - корень неба и земли. (Оно) существует (вечно) подобно нескончаемой нити, его действие неисчерпаемо.

  • 7
    10 дек. 2012
    Alt

    -7-

    Небо и земля - долговечны. Небо и земля долговечны потому, что они существуют не для себя, - вот почему они могут быть долговечными. Поэтому совершенномудрый, ставит себя позади других, благодаря чему, он оказывается впереди. Он пренебрегает своей жизнью, и тем самым, его жизнь сохраняется. Не происходит ли это оттого, что он пренебрегает личными (интересами)? Напротив, он действует согласно своим личным (интересам.)

  • 8
    10 дек. 2012
    Alt

     

    -8- Высшая добродетель подобна воде. Вода приносит пользу всем существам, и не борется (с ними), она находится там, где люди не пожелали бы быть, поэтому она похожа на Дао. Человек, обладающий высшей добродетелью, как и вода, должен селиться ближе к земле; его сердце должно следовать внутренним побуждениям; в отношениях с людьми он должен быть дружелюбным, в словах - искренним; в управлении (страной) должен быть последовательным; в делах должен исходить из возможностей, в действиях - учитывать время. Поскольку (он) так же, как и вода, не борется с вещами, (он) - не совершает ошибок.

  • 9
    10 дек. 2012
    Alt

    -9-

    Лучше ничего не делать, чем стремится к тому, что бы что-нибудь наполнить. Если (чем-либо) острым (все время) пользоваться, оно не сможет долго сохранить свою остроту. Если зал наполнен золотом и яшмой, никто не силах их уберечь. Если богатые и знатные люди проявляют кичливость, они сами навлекают на себя беду. Когда дело завершено, человек должен устранится. В этом закон небесного Дао.

  • 10
    10 дек. 2012
    Alt

    -10-

    Если душа и тело будут в единстве, можно ли сохранить его? Если сделать дух мягким, можно ли стать (бесстрастным), подобно новорожденному? Если созерцание станет чистым, возможны ли тогда заблуждения? Можно ли любить народ и управлять страной, не прибегая к мудрости? Возможны ли превращения в природе, если следовать мягкости? Возможно ли осуществление недеяния, если познать все взаимоотношения в природе? Создавать и воспитывать (сущее); создавая, не обладать (тем, что создано); приводя в движение, не прилагать к этому усилий; руководя, не считать себя властелином - вот что называется глубочайшим Дэ.

  • 11
    10 дек. 2012
    Alt

    -11-

    Тридцать спиц соединятся в одной ступице (образуя колесо), но употребление колеса зависит от пустоты. Из глины делаю сосуды, но употребление сосудов зависит от пустоты в них. Пробивают окна и двери, чтобы сделать дом, но использование дома зависит от пустоты в нем. Вот почему полезность чего-либо имеющегося зависит от пустоты.

    -12-

    Пять цветов притупляют зрение. Пять звуков притупляют слух. Пять вкусовых ощущений притупляют вкус[4]. Быстрая езда и охота волнуют сердце. Драгоценные вещи заставляют человека совершать преступления. Поэтому совершенномудрый стремится к тому, чтобы сделать жизнь сытой, а не к тому, что бы иметь красивые вещи. Он отказывается от последнего, и ограничивается первым.

  • 12
    10 дек. 2012
    Alt

    -13-

    Слава и позор подобны страху. Знатность подобна великому несчастью в жизни. Что значит «слава и позор подобны страху»? Это значит, что нижестоящие люди приобретают славу со страхом, и теряют ее также со страхом. Это и называется - слава и позор подобны страху. Что значит, «знатность подобна великому несчастью»? Это значит, что я имею великое несчастие, дорожа самим собой. Когда я не буду дорожить самим собой, тогда у меня и не будет несчастья. Поэтому знатный, самоотверженно служа людям, может жить среди них.

    -14-

    Смотрю на него и не вижу, а потому называю его невидимым. Слушаю его и не слышу, а потому называю его неслышимым. Пытаюсь схватить его и не достигаю, а потому называю его мельчайшим. Не надо стремится узнать об источнике этого, потому что это едино. Его верх не освещен, его низ не затемнен. Оно бесконечно, и не может быть названо. Оно снова возвращается к небытию. И вот называют его формой без форм, образом без существа. Поэтому называют его неясным и туманным. Встречаюсь с ним, и не вижу лица его. Следую за ним, и не вижу спины его. Придерживаясь древнего Дао, чтобы овладеть существующими вещами, можно познать древнее начало. Это называется принципом Дао.

  • 13
    10 дек. 2012
    Alt

    -15-

    В древности те, кто был способен к учености, знали мельчайшие и тончайшие вещи. Но другим их глубина не ведома. Поскольку она не ведома, (я) произвольно даю им описание: они были робкими, как будто переходили зимой поток; они были нерешительны, как будто боялись соседей; они были важными, как гости; они были осторожными, как идущий по тающему льду; они были простыми, подобно неотделанному дереву; они были необъятными подобно долине; они были непроницаемы, подобно мутной воде. Это были те, которые, соблюдая спокойствие, умели грязное сделать чистым. Это были те, которые своим умением сделать долговечное движение спокойным содействовали жизни. Они соблюдали Дао, и не желали многого. Они ограничивались тем, что существует, и не создавали нового.

  • 14
    10 дек. 2012
    vababa

    Обращение к Alt :

    Вот это подарок!  Имя переводчика для меня открытие...27 г рождения! Жив, наверное? Стенаю от стыда и отчаяния, что так поздно прикоснулась к трудам его.

    Вспомнилось пушкинское определение их труда- "почтовые лошади просвещения"... С Дао мне не везло: не на ту лошадь, видно, ставила... Или до срока пыталась вкусить плодов премудрости и нет в том вины преводчиков???

    Обожгло! Спасибо огромное. Онемела просто.

  • 15
    11 дек. 2012
    vababa

    Нашла-таки на даче  (домашняя библиотека не доступна из-за ремонта)  Дао Дэ Цзин в переводе и с комментариями В.В. Малявина, известного и популярного у нас и на Западе китаеведа, отравившего мне Лао Дзы. Жадно впилась, чтобы сравнить переводы и проверить свое первое впечатление-подозрение. Пожалуй, я была права…Малявин , как мне кажется, за философским камуфляжем, за стилистическими экзерсисами, играми «пресыщенного» ума, затемняет смыслы. В этом смысле (простите тафталогию) очень характерный и показательный для нашего времени «продукт».  Должно быть, востребован  «креативным» классом... Его перевод  13 сутры:

      «Милость бесчестит: ее опасайся. Цени великое несчастье, как самого себя. Что значит « милость бесчестит: ее опасайся»? Милость для нас- униженье. Бойся, когда ее получаешь, бойся, когда ее теряешь. Вот что значит «милость бесчестна: ее опасайся.» Что значит; цени несчастье, как самого себя?» Оттого, что у меня есть «я», у меня есть и несчастье. Не будь у меня моего «я», могу ли я быть несчастлив? Поистине: тому, кто ценит себя больше мира, можно вверить мир. Тому, кто любит себя, как мир, можно вручить мир.»

    Ян Хин-Шуна, советский  ученый и переводчик ,  дотоле мне не известный, высекает смысл, высветляет его. Как первобытный простодушный и мудрый камнетес, согнувшись,  настойчиво, сосредоточенно и неутомимо долбит камень, высекая искру, обжигающую щеку и освещающую на мгновение тонкий четкий и одновременно вибрирующий рисунок…Рисунок экспрессивен и прост, сюжет загадочен и обыден,  полон непонятных иногда подробностей при неимоверной чистоте  графического рисунка. Это - послание без адреса, как вспышка мысли просветителя в эпоху, когда еще не был приручен огонь…Совершенство наскальных рисунков  восхищает  рафинированных знатоков  не только первобытного искусства. Оно удивит неискушенного посетителя музея (так было у меня много лет назад: как удар молнии на выставке в Алма-Ате, где экспонировались многократно увеличенные  фантастические небывалые гениальные изображения , перенесенные  с камня на бумагу)… И остановится завороженный  путник, случайно наткнувшийся на природе: в горах, степи или в пещере на эти послания другого человека из тьмы  тысячелетий!!! Короткое замыкание- цепь соединилась-послание нашло не названного адресата и он завороженно застыл, пытается прочесть-понять-вникнуть в смысл-разгадать тайну стилистически совершенного, минималистского по средствам передачи письма…Оно хранит тайну: ничем не замутненную? сиюминутную потребность высказывания, дошедшего через тысячи лет (со скоростью света, наверное?)  и, как вспышка молнии, поразившая остолбеневшего путника … Невероятное в своей обжигающей простоте и просветленности мысли высказывание!  «Воспоминание о будущем?»  Или предупреждение из прошлого? Это я о наскалке…

    …Перевод той же, 13 сутры,  Ян Хин-Шуна от Альта: «Слава и позор подобны страху. Знатность подобна великому несчастью в жизни. Что значит «слава и позор подобны страху»? Это значит, что нижестоящие люди приобретают славу со страхом, и теряют ее также со страхом. Это и называется - слава и позор подобны страху. Что значит, «знатность подобна великому несчастью»? Это значит, что я имею великое несчастие, дорожа самим собой. Когда я не буду дорожить самим собой, тогда у меня и не будет несчастья. Поэтому знатный, самоотверженно служа людям, может жить среди них.»

    Мне ближе сутра  ЯН ХИН-ШУНА, донесшего от Лао-Цзы очень важную для ВСЕХ во все века МЫСЛЬ ,и сверхъактуальную, пусть утопичную, сегодня…Я буду теперь долбить, не уставая это имя, как дятел, чтобы запомнили и полюбили его,  как я, с первого слова, и помнили, и не забывали великого посредника эпох. ЯН ХИН _ ШУН…Ушел из жизни в перестройку, в 1989 г…

    ЯН ХИН-ШУН (р. 1904-1989г) – сов. философ, доктор филос. Наук (с 1968),. (с 1968). Член КПСС с 1927. Окончил филос. отделение КУПОН (в 1933). Преподаватель ДВГУ, ДВ Кит. Ленинской школы (в 1933–39). Старший науч. сотрудник Ин-та философии АН СССР с 1951.Китаец по происхождению.

    ALT, еще раз СПАСИБО!!!  Сравнивать несказанно интересно! Не могу уснуть…И дурь моя, наверно, от бессонницы…

     

  • 16
    11 дек. 2012
    Alt

    -16-

    Нужно сделать свое сердце предельно беспристрастным, твердо сохранять покой, и тогда все вещи будут изменяться сами собой, а нам останется лишь созерцать их возвращение. (В мире) большое разнообразие вещей, (но все они) возвращаются к своему началу. Возвращение к началу называется покоем, а покой называется возвращением к сущности. Возвращение к сущности называется постоянством. Знание постоянства называется (достижением) ясности, а незнание постоянства приводит к беспорядку и в результате - к злу. Знающий постоянство становиться совершенным; тот, кто достиг совершенства становиться справедливым; тот, кто обрел справедливость, становиться государем. Тот, кто становится государем, следует небу. Тот, кто следует небу, следует Дао. Тот, кто следует Дао, вечен и до конца жизни не будет подвергаться опасности.

  • 17
    11 дек. 2012
    Alt

    -17-

    Лучший правитель тот, о ком народ знает лишь то, что он существует. Несколько хуже те правители, которые требуют от народа их любить и возвышать. Еще хуже те правители, которых народ боится. Но хуже всех те правители, которых народ презирает. Кто вдумчив и сдержан в словах, кто успешно совершает дела, про него народ говорит, что он следует естественности.

  • 18
    11 дек. 2012
    Alt

    -18-

    Когда устранили великое Дао, появилось "человеколюбие" и "справедливость". Когда появилось мудрствование, возникло и великое лицемерие. Когда шесть родственников[5] в ссоре, появляется "сыновняя почтительность" и "отцовская любовь". Когда в государстве царит беспорядок, тогда появляются и "верные слуги"[6].

  • 19
    11 дек. 2012
    Alt

    -19-

    Когда будут уничтожены мудрствование и ученость, народ будет счастливее во сто крат. Когда будут устранены "человеколюбие" и "справедливость", народ возвратится к сыновней почтительности и отцовской любви. Когда будут уничтожены хитрость и нажива, исчезнут воры и разбойники. Все эти вещи происходят от недостатка знаний. Поэтому нужно указывать людям, что они должны быть простыми и скромными, уменьшать личные желания и освобождаться от страстей.

  • 20
    11 дек. 2012
    Alt

    -20-

    Когда будет уничтожена ученость, не будет и печали. Как ничтожна разница между обещанием и лестью, и как велика разница между добром и злом! надо избегать того, чего люди боятся. О! Как хаотичен (мир), где все еще не установлен порядок. Все люди радостны, как будто присутствуют на торжественном угощении или празднуют наступление весны. Только я один спокоен и не выставляю себя на свет. Я подобен ребенку, который не явился в мир. О! Я несусь! Кажется, нет места, где я мог бы остановиться. Все люди полны желаний, только я подобен тому, кто погружен во мрак. Все люди пытливы, только я один равнодушен. Я подобен тому, кто несется в мирском просторе и не знает, где ему остановится. Все люди проявляют свои способности, лишь я один похож на глупого и низкого. Только я один отличаюсь от других тем, что вижу основу в еде.