Благодарности: 1106
На сайте с: 15 ноября 2012 в 09:23
Пол: Женский
Italy, Naples
Жизнь во время путешествия - это мечта в чистом виде. (А. Кристи)
В коммуникативном поведении американцев, англичан, немцев и финнов это так. Улыбки необходимы при приветствии или при вежливом разговоре. Русские писатели неоднократно отмечали, что типичная американская улыбка многим русским кажется ненатуральной и фальшивой. Они говорят: «Американцы улыбаются так, как будто они электрические лампочки, которые включили», «Их улыбка – это что-то хроническое», «Американское лицо – это, главным образом, зубы». Западные улыбки при приветствии кого-то означают чистую вежливость. Чем больше человек улыбается, тем больше дружелюбия он демонстрирует своему партнеру.
Японские девушки при входе на движущийся эскалатор в больших супермаркетах улыбаются и кланяются каждому посетителю – 2500 улыбок и поклонов в день! Русские люди не улыбаются из вежливости. Наоборот, считается плохим улыбаться без каких-либо существенных причин. Русское выражение: «Он улыбнулся просто из вежливости» подразумевает негативное отношение к улыбающемуся. Постоянная вежливая улыбка считается в России «дежурной улыбкой» и демонстрирует неискренность человека, закрытость и нежелание показать настоящие чувства.
Русские улыбаются только своим хорошим знакомым. Вот почему продавцы в магазинах никогда не улыбаются покупателям (они не знакомы с ними лично!) Если продавщица знает покупателя, она улыбнётся ей (ему).
Некий американец пишет в газете «Известия»: «Не знаю, почему, но когда я смотрю на русских таможенников, проверяющих наши паспорта, и улыбаюсь им, они никогда не улыбаются в ответ. Когда вы в России встречаетесь глазами с каким-нибудь прохожим на улице, вам никогда не улыбаются в ответ». Это верно: если русский видит улыбающегося ему/ей незнакомого человека, он, несомненно, будет искать причину веселья. Может, что-то в его/её одежде или причёске заставило этого типа так веселиться?
Русская улыбка показывает, что вы нравитесь тому, кто улыбается. Он/она очень дружелюбно к вам расположены. Вот почему русские улыбаются только знакомым людям, потому что они не могут быть пристрастными к незнакомцам.
Таможенники не улыбаются, потому что заняты своим серьёзным делом. То же самое относится к продавцам и официантам. Это уникальная особенность русской улыбки. В «Чейз Манхеттен Бэнк» висит большой плакат: «Если ваш оператор вам не улыбается, сообщите швейцару и получите от нас доллар!»
Детям нельзя улыбаться во время учёбы. Взрослые русские говорят своим детям: «Не улыбайся, будь серьёзным в школе, когда готовишь домашнее задание и когда с тобой говорят старшие!». Одно из самых обычных замечаний русского учителя – это: «Что за улыбки? Прекратили и начали писать».
Обслуживающий персонал в России не улыбается никогда. С давних времён клерки, продавцы, официанты и слуги были вежливы и воспитаны, но всегда неулыбчивы.
Сейчас нам приходится делать улыбку профессиональным требованием для всех членов обслуживающего персонала, т.к. в противном случае её так и не дождёшься.
Русские не улыбаются без причины (например, чтобы улучшить настроение партнёра, вызвать у него/неё удовольствие или поддержать). Необходимо, чтобы человек, которому ты улыбаешься, действительно нравился, либо быть в очень хорошем настроении, чтобы иметь право улыбаться.
Это даёт человеку право улыбаться – с точки зрения других. В русском языке появилась уникальная поговорка, которой нет в других языках: «Смех без причины – признак дурачины». Люди с западным мышлением не способны понять логику этой поговорки. Одному немецкому учителю объяснили её так: «Если человек смеётся без причины, у него что-то с головой не в порядке». Он не понял и спросил: «Каким образом второе утверждение следует из первого??»
Причина улыбки должна быть очевидна и ясна для других. Если они не понимают этой причины или считают её неудовлетворительной для улыбки, они могут прервать её и упрекнуть: «Чему тут улыбаться?»
Призыв Карнеги улыбаться вызывает у русских вопросы: «Чему улыбаться? Денег не платят, кругом одни проблемы, а вы говорите «улыбайтесь…» Таким образом, для русских улыбка – это не обязательная часть общения, а отражение их обстоятельств, настроения и материального благосостояния.
В одном японском документальном фильме о вынужденной посадке есть эпизод, где стюардесса улыбается пассажирам перед приземлением. После того, как приземление позади, она падает, корчась в истерике. Итак, она выполняла свой профессиональный долг, успокаивая пассажиров.
Русское общественное мнение осуждает улыбку самоподдержки. «Её муж бросил, а она улыбается», «Кучу детей нарожала и улыбается» и так далее. Все эти слова осуждают улыбку женщины, которая пытается не потерять мужество в тяжёлой ситуации.
Она считается независимым действием, которое часто является необязательным и раздражающим. Ещё одна русская поговорка гласит: «Делу время, потехе час».
Наиболее обычные ситуации при общении русских не способствуют улыбкам. Люди не улыбаются в напряжённой ситуации. Они говорят: «Улыбаться не время». Считается, что нехорошо улыбаться, если рядом люди, у которых серьёзные проблемы или заботы (если, конечно, об этом предупредили другие): болезнь, личные проблемы и так далее.
Очень часто в России улыбающемуся говорят: «Что тут смешного? Не понимаю!» или «Я что, сказал что-то смешное?»
Вот так, все разложено по полочкам. Читаю, вроде бы все правильно, вроде бы так и есть. И все равно – научная, умно-заумная херовина. Когда у тебя в душе праздник, и ты идешь и улыбаешься каждому встречному-поперечному, люди в ответ тебе так же улыбаются, и это здорово. Когда ты видишь улыбчивого человека, у тебя самого поднимается настроение. Наши таможенники не улыбаются не потому, что заняты серьезным делом (а таможенники других стран, что, в носу ковыряются?), а потому, что в каждом человеке они видят, в-первую очередь, преступника, нарушителя и обманщика. Не таможенники, а охранники с зоны. Когда ты хмур и серьезен, весь мир кажется тебе таким же хмурым и напряженным. Когда у тебя рот до ушей, ты счастлив и весел, и замечаешь, что и люди вокруг тебя такие же счастливые и довольные.