Метро Смоленская. Напротив МИДа. Магазин помпезной мебели.
О! не знал! И помпезной мебели мне не надо! Но я - за букву Ё - всей душой!
О! не знал! И помпезной мебели мне не надо! Но я - за букву Ё - всей душой!
Да просто самая популярная фраза в этом магазине --Ох Ё!
Мммм? Переведи теперь, Амин, пожалуйста.
Сказал практичный и всегда зрящий в корень вождь индейского племени)))
Это ты меня, "тарджуман - переводчик" спрашиваешь? Совсем однако в Ташкенте вас старославянскому не учили! Это начало "Песни о полку Игореве" Вот перевод Лихачева:
Пристало ли нам, братья, начать старыми словами печальные повести о походе Игоревом, Игоря Святославича?
Пусть начнётся же песнь эта
по былям нашего времени,
а не по замышлению Бояна.
Там есть еще фишка, когда современные русские говорят "растекался мыслью по древу". Так вот, в оригинале не "мыслью", а "мысью", т.е. белкой! и далее - шизым орлом под облакы!И спроси потом, какого черта "мысль по древу растекашеся":
Пусть начнётся же песнь эта
по былям нашего времени,
а не по замышлению Бояна.
А как звучит по старославянски!
Боян бо вещий, аще кому хотяше песнь творити...
Хорошее имя, для индейского вождя --Зрящий в Корень! :))
Ой да не учили-иии...
А песнь о полку Игореве- была моей первой книжкой для чтения в детстве, лет в пять. Принесла мне его, Игоря, мама и грит- читай, доча, люби русский язык. Я читала на совесть, ни черта не понимала, но запомнила все-таки, что таких словов вначале не было! Перевод, значит, был- вон что...
Согласна! Эх, нам теперь так не говорити...как песни пети.
Хорошее имя, для индейского вождя --Зрящий в Корень! :))
усе, представляем:
IronIk (irinanik) -вождь нашего, индейского племени Зрящий в Корень(можно в ядреный, так как корни-то русские все-таки)))
Всем борцам за букву Ё!
Вот памятники в Ульяновске
Да,да,да !!! Мы в Ульяновске все такие, борцы. :-))
Раздражает, когда со мной рикшы и продавцы в магазине пытаются говорить по русски. Не могу обьяснить - почему, но хочется сразу взять другого рикшу или уйти из магазина. Такие вот необьяснимые раздраже))
раздражают в постах " простыни " :))
У меня была такая же реакция на Элефанте. Интересно, почему?
несвежестью? :))
Меня, признаюсь тоже чуток напрягают. И еще какое-то кривое цитирование, оставляющее много пустого места.
А у меня в Доминикане, та же тема была. Причем если здесь на материке, кто-то пытается сказать пару русских слов - только удивляет, а вот там прямо бесило.
Помню в Бразилии в аэропорту, парнишка на контроле, увидев мой паспорт сказал - Привет! --так я очень даже радостно удивилась, и голову ему откусить не захотелось.
Может потому что цели у людей очевидно разные?! Раздражает не попытка говорить по-русски, а явное желание говорящего втюхать какую-то хрень. Ну и рефлекторно сжимаешь рукоятку "Маузера" на всякое --Давай давай, зааходи, паасмотри..
угу... есть такое дело. А еще если хочешь процитировать, а потом перехочешь это делать, то от белого фона уже не избавиться. ыыыыы((((
меня это давно раздраже, но я молчала - думала, что только меня одну :)) А еще то, что ставишь курсор в то место, где должна быть цитата, а она все равно становится на свой лад - последним абзацем - приходится переносить!
Это кто сколько место выделит - то столько места и будет пустого. Надо выделять только нужный текст:
вариант раз
вариант два
Может потому что цели у людей очевидно разные?! Раздражает не попытка говорить по-русски, а явное желание говорящего втюхать какую-то хрень. Ну и рефлекторно сжимаешь рукоятку "Маузера" на всякое --Давай давай, зааходи, паасмотри..
Прикрепить / Редактировать файлы
я не это имела ввиду
угу. Это самое. )
И еще то, что выделив цитируемый текст, потом его хрен два сотрешь - белое поле все равно останется.Но я это пожелание отношу к разряду "Каприз" - Москва не сразу строилась )))
я и думаю, откуда эти белые полосы? - запарилась их удалять из постов )