HOOSH сказал(а):
Он настолько противоречил моему представлению об образе, что я даже не знаю, насколько справедлива или несправедлива я была в отношении его актерской игры.
Читая книгу, каждый из нас "снимает фильм", создаёт в воображении собственные образы героев, представляет себе их костюмы, антураж, обстановку помещений (и сами помещения тоже). Потом, когда сталкиваешься с экранизацией , созданной режиссёром и актёрами, придирчиво сравниваешь произведение профессионалов с тем, что "снялось" в твоей душе. Стопроцентные совпадения бывают очень редко (у меня - ни разу)), но, если режиссёр талантлив, а исполнители харизматичны, то твои виртуальные образы размываются, замещаются образами экранными.С обсуждаемой экранизацией "Шантарама" в моей душе такого замещения не произошло (по крайней мере, за четыре просмотренных серии). Это "не моя" Карла, совсем не мой Прабакер, чужой Дидье... "не мой Бомбей", наконец (с учётом того, что я ни разу не побывал в этом противоречивом городе)).
Это какой-то другой Шантарам!
По своему интересный, ставящий вопросы и отвечающий на них, развлекающий и поучающий, но имеющий очень мало общего с тем романом, который я когда-то прочитал.
Не раз во время просмотра мы с Татьяной переглядывались недоумённо: "Ты эту сцену помнишь? Я тоже нет...". В фильме переставлены акценты, искажены изменены до неузнаваемости сюжетные линии, многое переписано, дописано и вычеркнуто.
Конечно, художник вправе вольно переносить на экран произведение писателя. Всё же, жанры совсем разные. И есть много примеров, когда киноработа превзошла свою литературную основу ("17 мгновений..." в первую очередь).
Но почему-то немного обидно: "Ну, почему же режиссёр на воспользовался моими подсказками? Ведь у меня в голове всё было снято так славно, так отчётливо!".
(а вот ГГ за четыре серии вчистую победил того, которого я себе представлял по прочтении романа))