И вот начались первые рабочие дни моего отца, и с ними пришли первые необычные впечатления.
«На следующий день мы все трое – Вдовин, Бурмистров и я – отправились на строительную площадку. Я представлял себе, что увижу настоящую стройку с металлическими конструкциями, кранами, самосвалами, но увидел лишь огромный глубокий котлован, в котором, как муравьи, копошились сотни полуголых темнокожих людей.
Вдовин и Бурмистров вместе со мной переходили от участка к участку и подолгу обсуждали с индийскими инженерами различные технические детали. От нещадно палящего солнца мы все укрывались под полевыми навесами-грибками, установленными в разных местах стройплощадки. …
В свободное от перевода время я не переставал наблюдать за всем, что происходило в котловане. Женщины, одетые в старые вылинявшие сари, бегом бегали вверх и вниз, неся на головах в металлических тарелках-корзинах землю и бетон. У многих женщин через крылья носа были продеты маленькие кольца. На руках и ногах в дополнение к кольцам были надеты браслеты. Я поразился, когда увидел, что некоторые женщины носили одновременно и тарелки с бетоном, и своих грудных детей, которых они пристраивали на бедре.
Детей в котловане оказалось очень много. Более взрослые играли в песке, самые маленькие лежали в изношенных сари, подвешенных к шестам.
Мужчины выполняли более тяжелую работу. С лоснящимися от пота спинами они долбили кирками твердую, как камень, красную (латеритовую) землю. Среди них не было ни одного полного или хотя бы упитанного мужчины. За редким исключением, все они имели лишь набедренные повязки. …
Какой-то молодой папа сделал для своего сына маленькую плетеную тарелочку, положил в нее несколько горстей земли и поставил ее на головку сына. Малыш пристроился к женщинам и гордо пошел за ними вверх по насыпи. За ним наблюдали добрым взглядом. Но вдруг малыш поскользнулся, и все замерли, включая и меня. Потом улыбнулись. Молодец! Все-таки устоял!
В обеденный перерыв семьи дружно рассаживались на земле и открывали бронзовые горшки, которые они приносили с собой на стройку. Весь обед, как я заметил, состоял из одного риса. Сначала его мяли пальцами, придавая шарообразную форму, затем ловким скользящим движением руки отправляли в рот. Рис запивали водой. Не прикасаясь к кувшину губами и не делая никаких глотательных движений, индийцы, казалось, лили воду прямо в желудок. Так, вообще говоря, и было.
После работы у каждого водонапорного крана, а их на площадке было немало, выстраивались целые очереди желающих помыться. Несмотря на то, что тела многих мужчин и женщин были сплошь залеплены серовато-белым налетом, им, тем не менее, удавалось отмыться «дочерна».
Когда все были готовы, отец семейства устраивал на своей голове пирамиду из тарелок, кирок и мотыг и усаживал на бедро одного из маленьких. Мать ставила на голову посуду и сажала на бедро второго маленького. Остальные дети бежали следом. Так они все вместе и ходили с работы и на работу. По утрам я потом часто слышал детский плач. Вялые полусонные дети никак не хотели рано вставать и идти в котлован.
Поселок индийских землекопов располагался неподалеку от стройплощадки в баньяновой роще. Сотни шалашей, слепленных из каких-то кусков картона и лохмотьев, чудом стояли, не рассыпались. Днем вокруг них возились старухи, играли дети. В стороне от шалашей в тени непременно стояли бронзовые кувшины и горшки – основное богатство этих людей». (Из книги отца).
Отец, конечно, интересовался, почему Корпорация не может использовать для земляных работ технику вместо людей. Ему ответили, может. Но правительство решило помочь простым людям заработать.
Отец приходил с работы совершенно измождённый. Много работы, да ещё на такой жаре. Принимал душ, переодевался.
«После работы ничего не хотелось делать. Даже ужинать. Всего охватывала какая-то липкая цепенящая вялость. Я садился в кресло прямо под вентилятором, вытягивал ноги и, стараясь ни о чем не думать, впадал в забытье. Однако спустя полчаса я усилием воли заставлял себя встать и начать заниматься. Еще в Мадрасе мне удалось купить в книжном магазине книгу Ч.Д. Свифта «Тепловые электростанции» на английском языке. Ее я и начал штудировать сразу по прибытии в Нейвели. Книга оказалась чрезвычайно полезной, так как содержала почти все сведения, относящиеся к электростанции. Я тщательно осмысливал прочитанное и выписывал, выписывал термины». (Из книги отца).